Home

Servicio de traducción e interpretación multitud de idiomas, presencial o telefónico. Con intérpretes y traductores profesionales disponibles para ayudarte en cualquier situación: desde una reunión de negocios hasta una comparecencia judicial o una llamada internacional.

Realizamos traducciones juradas y no juradas con validez oficial, interpretaciones en sede judicial, comisarías y organismos públicos, así como servicios para empresas y particulares.

Pide presupuesto sin compromiso.

Experiencia

Nuestra amplia experiencia con juzgados, fuerzas de seguridad y clientes corporativos nos permite garantizar rapidez, precisión y total fiabilidad en cada encargo, incluso en situaciones de máxima urgencia.

Nos distinguimos por nuestra profesionalidad, confidencialidad y capacidad de adaptación. Cubrimos cualquier idioma y modalidad, ajustándonos a tus necesidades: traducciones técnicas, comerciales o legales; interpretación consecutiva; asistencia presencial o telefónica.

Con nosotros, la comunicación fluye sin barreras, en cualquier momento y lugar.

Más que palabras

En un mundo conectado, hablar el mismo idioma no siempre significa comprenderse. Un intérprete profesional no solo traduce términos, sino que interpreta el contexto, el tono, la cultura y el lenguaje no verbal, asegurando que el mensaje llegue intacto y sin malentendidos.

En entornos como tribunales, hospitales o reuniones de alto nivel, una sola palabra mal interpretada puede alterar el significado completo. Por eso, la presencia de un profesional es esencial: para transmitir no solo lo que se dice, sino lo que realmente se quiere decir.

Nuestro trabajo combina precisión lingüística con sensibilidad cultural y atención al detalle. Así garantizamos que cada conversación, negociación o declaración mantenga toda su fuerza y sentido original.

Blog

Traducir el lenguaje del gremio: del legal al médico

Todos hemos estado alguna vez en una situación en la que nos hablan en “otro idioma”… incluso cuando es el nuestro. Puede ser un abogado citando artículos de ley, un médico usando términos latinos o un técnico explicando una avería como si fuera un capítulo de física cuántica. Ahora imagina lo que pasa cuando ese lenguaje especializado hay que trasladarlo a otro idioma. Ahí es donde un intérprete o traductor profesional se convierte en un puente imprescindible.

Interpretación de urgencia: cómo actuar bajo presión

La llamada llega a cualquier hora. “Necesitamos un intérprete ya”. No importa si es de madrugada, en un festivo o a 10 minutos de empezar una vista judicial. La interpretación de urgencia es así: inmediata, intensa y decisiva. Y en esos momentos, la preparación y la sangre fría del profesional marcan toda la diferencia.